我一直很喜歡逛各地的歷史古跡,但常常會有一種“文化隔閡”的遺憾翻譯。站在宏偉的古建筑前,看著牌匾、石碑上龍飛鳳舞的對聯(lián)和碑文,明明每個字都認識,連在一起卻不知其意。那種感覺,就像是守著一個巨大的寶藏,
5月16日消息,據(jù)外媒報道,翻譯服務提供商DeepL近日宣布對其應用程序編程接口(API)進行重要更新,新增自主研發(fā)的人工智能(AI)語言模型,并引入寫作助手DeepLWrite,進一步提升翻譯與寫
IT之家5月16日消息,科技媒體techzine昨日(5月15日)發(fā)布博文,報道稱翻譯服務DeepL更新其API,用戶可以通過API訪問DeepL自主研發(fā)的語言模型和寫
【翻譯服務DeepL擴展API:新增自研AI模型、引入Write寫作助手】DeepL從最初一個易用的翻譯工具,進化成如今更為復雜和精細的系統(tǒng)翻譯服務。新API不僅提升了翻譯的準確性
大家應該知道醫(yī)學論文是報道自然科學研究和技術開發(fā)創(chuàng)新性工作成果的論說文章,也是闡述原始研究結果并公開發(fā)表的書面報告翻譯服務。隨著國際學術交流的增加,醫(yī)學研究人員需要將他們的科研成果準確地翻譯成其他語言
中國文化的博大精深從翻譯我們的翻譯中就能體現(xiàn)出來其中的精妙簡直讓星星為之驚嘆來看看那些神級中文翻譯之美原來好多詞是完全音譯過來的只是因為過于傳神加上精準的表達被大家誤以為是本土成語哈哈哈
圖為會議現(xiàn)場翻譯。主辦方供圖人民網(wǎng)丹東7月11日電(記者金洪花)7月10日,由中國民族語文翻譯中心(局)主辦,遼東學院承辦的中國民族語文翻譯中心(局)2025年度朝鮮語文新詞術語翻譯專家審定會在
從1997年世界棋王卡斯帕羅夫擊敗IBM「深藍」,到2016年AlphaGo戰(zhàn)勝李世石,「人機大戰(zhàn)」已成為人們展示AI技術實力的經(jīng)典形式翻譯。而AI領域最近的一場「人機大戰(zhàn)」,發(fā)生在AI翻譯領域:6月
2025年6月16日晚,科技媒體「差評」舉辦的「同傳翻譯人機大戰(zhàn)2.0」在深圳正式開幕翻譯。簡單來說,這場「人機大戰(zhàn)」要以同場競技的方式,探究AI時代機器翻譯與傳統(tǒng)人工翻譯的異同。作為受
作者|林晴晴編輯|彭孝秋近日,深圳舉辦了一場“同傳翻譯人機大戰(zhàn)2.0”AI翻譯交流會翻譯?;顒蝇F(xiàn)場,職業(yè)同聲傳譯譯員組成的人工同傳隊伍與使用時空壺W4Pro產(chǎn)品的AI同傳隊伍,在英語、日語