據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》等媒體報(bào)道,近日英國一家科技公司推出了一項(xiàng)人工智能小說翻譯服務(wù)翻譯服務(wù)。這一服務(wù)每本書、每種語言收取100美元的費(fèi)用。該公司表示產(chǎn)品測(cè)試階段,讀者無法區(qū)分人工翻譯與AI翻譯的不同翻譯服
在上海這座集聚跨國公司總部與外資制造、金融、醫(yī)療等高端服務(wù)業(yè)的國際化大都市,語言服務(wù)的專業(yè)性與穩(wěn)定性,決定了外資企業(yè)的合作效率與國際形象翻譯服務(wù)。那么,哪家翻譯公司真正經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)、滿足外資客戶高標(biāo)
專業(yè)工程機(jī)械翻譯服務(wù)|尚語翻譯-助力全球重型機(jī)械企業(yè)精準(zhǔn)溝通在全球化競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的工程機(jī)械行業(yè),精準(zhǔn)的技術(shù)文檔翻譯是企業(yè)拓展國際市場(chǎng)、保障設(shè)備安全運(yùn)行的關(guān)鍵環(huán)節(jié)翻譯服務(wù)。尚語翻譯作為深耕機(jī)械翻譯
在醫(yī)學(xué)講座、法律解讀、金融發(fā)布會(huì)、技術(shù)論壇等專業(yè)場(chǎng)景的視頻翻譯項(xiàng)目中翻譯,最常見的一大挑戰(zhàn)就是:發(fā)言人頻繁使用專業(yè)術(shù)語,而這些術(shù)語不僅數(shù)量多,而且翻譯難度大翻譯。試想一下以下幾類術(shù)語高密度出現(xiàn)的情
在國際會(huì)議、展會(huì)交流、技術(shù)培訓(xùn)等多語種場(chǎng)景中翻譯,我們經(jīng)常會(huì)遇到這樣的挑戰(zhàn):??發(fā)言人使用小語種(如俄語、西班牙語、阿拉伯語、越南語、泰語等),語速快、術(shù)語多、夾雜口音,導(dǎo)致現(xiàn)場(chǎng)記錄困難,后續(xù)翻譯難
在全球化背景下,東莞作為制造業(yè)與外貿(mào)樞紐,對(duì)專業(yè)翻譯服務(wù)需求日益增長(zhǎng)翻譯服務(wù)。本文精選區(qū)域內(nèi)以多語種覆蓋、行業(yè)深耕及質(zhì)量管控為核心的優(yōu)質(zhì)翻譯機(jī)構(gòu),為企業(yè)跨境合作提供精準(zhǔn)語言支持。1、歐得寶翻譯公司(
金融界2025年6月28日消息,國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局信息顯示,廣東艾視智能有限公司申請(qǐng)一項(xiàng)名為“一種基于人工智能的語音翻譯方法及系統(tǒng)”的專利,公開號(hào)CN120218088A,申請(qǐng)日期為2025年03月翻譯。
近日,深圳巴士集團(tuán)與新譯信息科技(深圳)有限公司在公交大廈簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,宣布在全市“小黃帽”出租車上全面部署AI智能翻譯設(shè)備MossTalk翻譯。輕松完成多國語言翻譯,人工智能進(jìn)一步提升了公共服務(wù)
自動(dòng)擦除中文字幕改為英文、彈幕翻譯,還能完美還原UP主的聲線、音色、氣口,甚至基于翻譯語言進(jìn)行口型模擬,海外用戶也可以看到原汁原味的“本地化”翻譯視頻了?在今年的世界人工智能大會(huì)上,B站公布了其全新自
智能物聯(lián)網(wǎng)解決方案?:提供從設(shè)備接入、數(shù)據(jù)采集、數(shù)據(jù)分析到應(yīng)用管理的全方位物聯(lián)網(wǎng)解決方案,廣泛應(yīng)用于智慧城市、智能家居、工業(yè)物聯(lián)網(wǎng)等多個(gè)領(lǐng)域。大數(shù)據(jù)與人工智能平臺(tái)?:構(gòu)建基于大數(shù)據(jù)的人工智能分析平臺(tái),