在跨國會議中頻繁低頭看翻譯器?海外旅行問路時(shí)因翻譯App延遲尷尬冷場?在全球化浪潮中,語言障礙常常成為溝通的“隱形壁壘”翻譯。傳統(tǒng)翻譯工具(便攜翻譯機(jī)、手機(jī)翻譯App)在跨語言溝通場景中顯露出的響應(yīng)遲
金融界2025年5月5日消息,國家知識產(chǎn)權(quán)局信息顯示,龍芯中科技術(shù)股份有限公司申請一項(xiàng)名為“二進(jìn)制翻譯方法、裝置、電子設(shè)備及可讀存儲介質(zhì)”的專利,公開號CN119902859A,申請日期為2025年3
金融界2025年7月29日消息,國家知識產(chǎn)權(quán)局信息顯示,書行科技(北京)有限公司申請一項(xiàng)名為“翻譯模型的訓(xùn)練方法、文本翻譯方法及生成模型的訓(xùn)練方法”的專利,公開號CN120387527A,申請日期為2
金融界2025年6月27日消息,國家知識產(chǎn)權(quán)局信息顯示,龍芯中科(成都)技術(shù)有限公司申請一項(xiàng)名為“代碼翻譯方法、裝置、電子設(shè)備及可讀存儲介質(zhì)”的專利,公開號CN120216020A,申請日期為2025
無論是學(xué)生趕論文、職場人處理跨國文件,還是旅行者閱讀外文菜單,精準(zhǔn)的文字翻譯工具都成了“剛需”翻譯。但面對市面上琳瑯滿目的翻譯軟件,用戶常陷入選擇困境:翻譯軟件哪個(gè)翻譯的準(zhǔn)?本文通過實(shí)測5款主流工具,
無論是出國旅游、留學(xué)、商務(wù)訪問還是技術(shù)移民,簽證翻譯材料都是申請過程中的基礎(chǔ)步驟翻譯服務(wù)。許多人在準(zhǔn)備材料時(shí)會陷入一個(gè)誤區(qū):只要會英文就能翻譯。但事實(shí)上,各國使館對翻譯材料的格式、聲
計(jì)劃出國定居、辦理配偶簽證,或者要在海外處理房產(chǎn)、保險(xiǎn)等事務(wù)?這時(shí),一份經(jīng)過正規(guī)翻譯和公證的結(jié)婚證就成了關(guān)鍵通行證翻譯服務(wù)。但結(jié)婚證翻譯公證怎么做才靠譜?需要找誰辦?隨著全球化深入,無論是個(gè)人出國
金融界2025年7月1日消息,國家知識產(chǎn)權(quán)局信息顯示,沈陽雅譯網(wǎng)絡(luò)技術(shù)有限公司取得一項(xiàng)名為“一種應(yīng)用于低資源機(jī)器翻譯的翻譯方法”的專利,授權(quán)公告號CN114580441B,申請日期為2022年02月翻
中國文化的博大精深從翻譯我們的翻譯中就能體現(xiàn)出來其中的精妙簡直讓星星為之驚嘆來看看那些神級中文翻譯之美原來好多詞是完全音譯過來的只是因?yàn)檫^于傳神加上精準(zhǔn)的表達(dá)被大家誤以為是本土成語哈哈哈
金融界2025年6月6日消息,國家知識產(chǎn)權(quán)局信息顯示,廣州趣闖網(wǎng)絡(luò)科技有限公司申請一項(xiàng)名為“一種翻譯方法、裝置、計(jì)算機(jī)設(shè)備和存儲介質(zhì)”的專利,公開號CN120106102A,申請日期為2025年03月